China Guangzhou Investment Service
Hotline: 86-755-82143422 Email: anitayao@citilinkia.com
According to the official People's Daily newspaper, Cantonese is the first language for half of the 14 million residents of the provincial capital Guangzhou, while the other half speak mainly Mandarin. Other languages such as Hakka are spoken in significant numbers as well. The migrant population from other provinces of China in Guangzhou was 40 percent of the city's total population in 2008. Most of them are rural migrants and they speak Mandarin and other local dialects from their hometowns. They have taken on many jobs that the locals are unwilling to do.
Cantonese is the prestige language of the Cantonese people. Inside mainland China, it is a lingua franca in Guangdong Province and some neighbouring areas, such as the eastern part of Guangxi Province. Outside mainland China, it is spoken by the majority population of Hong Kong and Macau in everyday life. It is also spoken by overseas Chinese communities in Southeast Asia (like Malaysia, Christmas Island), Canada, Brazil, Peru, Cuba, Panama, Australia, New Zealand, Europe, and the United States.
While the term Cantonese refers narrowly to the prestige language described in this article, it is often used in a broader sense for the entire Yue branch of Chinese, including related dialects such as Taishanese.
The Cantonese language is also viewed as part of the cultural identity for the native speakers across large swathes of southern China, Hong Kong and Macau. Although Cantonese shares much vocabulary with Mandarin Chinese, the two languages are not mutually intelligible because of pronunciation, grammatical, and also lexical differences. Sentence structure, in particular the placement of verbs, sometimes differs between the two languages. The use of vocabulary in Cantonese also tends to have more historic roots. One of the most notable differences between Cantonese and Mandarin is how the spoken word is written; with Mandarin the spoken word is written as such, whereas with Cantonese there may not be a direct written word matching what was said. This results in the situation in which a Mandarin and Cantonese text almost look the same, but both are pronounced differently.
Contact Us
If you have further queries, don’t hesitate to contact ATAHK anytime, anywhere by simply visiting ATAHK’s website www.3737580.net, or calling us at 86-20-87550061, or emailing to gztannet@gmail.com